Soûrate l’obscurcissement (at-Takwir -التكوير) – Coran en français

Soûrate l’obscurcissement (at-Takwir -التكوير) – Coran en français

Soûrate at-Takwir

Soûrate at-Takwir est la numéro 7 selon l’ordre chronologique de la révélation, et est la numéro 81 selon le coran de ‘Othman. 

7.81.1

Quand le soleil sera obscurci,

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

7.81.2

et que les étoiles deviendront ternes,

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

7.81.3

et les montagnes mises en marche,

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

7.81.4

et les chamelles à terme, négligées,

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

7.81.5

et les bêtes farouches, rassemblées,

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

7.81.6

et les mers allumées,

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

7.81.7

et les âmes accouplées

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

7.81.8

et qu’on demandera à la fillette enterrée vivante

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

7.81.9

pour quel péché elle a été tuée.

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ

7.81.10

Et quand les feuilles seront déployées,

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

7.81.11

et le ciel écorché

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

7.81.12

et la fournaise attisée,

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

7.81.13

et le Paradis rapproché,

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

7.81.14

chaque âme saura ce qu’elle a présenté.

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ

7.81.15

Non ! Je jure par les planètes qui gravitent

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

7.81.16

qui courent et disparaissent

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

7.81.17

par la nuit quand elle survient !

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

7.81.18

Et par l’aube quand elle exhale son souffle !

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

7.81.19

Ceci [le Coran] est la parole d’un noble Messager,

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

7.81.20

doué d’une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône,

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ

7.81.21

obéi, là-haut, et digne de confiance.

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ

7.81.22

Votre compagnon (Muhammad) n’est nullement fou;

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ

7.81.23

il l’a effectivement vu (Jibril [Gabriel]), au clair horizon

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

7.81.24

et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé.

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ

7.81.25

Et ceci [le Coran] n’est point la parole d’un diable banni.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ

7.81.26

Où allez-vous donc ?

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

7.81.27

Ceci n’est qu’un rappel pour l’univers,

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ

7.81.28

pour celui d’entre vous qui veut suivre le chemin droit.

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

7.81.29

Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l’Univers.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Découvrir le coran par ordre chronologique >>

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *